雑記帳

冷房と風邪

風邪ひいた。
微妙に。
身体だるい。
だけど、寝込むほどじゃない。

まあ、原因はわかってるんですよ。
冷房ね。
冷房つけたまんま夜寝たりしてるから。
もうはっきりしております。

ただまあね。
それもしゃーないわけですよ。
あっついんだもん

何もつけずに寝てみ?
1時間ごとに目覚めるから。

んで、夏の間の1ヶ月間ず〜〜っと寝不足ですよ。
それはさすがにちょっとキツいんでね。
冷房つけて寝るんですけど。

ホント、調整が難しい。
弱すぎたら意味ないし、強すぎたら寒いし。
寝るときと、真夜中じゃまた微妙に適正温度が違うし。

で、そんなこんなやりながらね。
途切れ途切れの睡眠を強いられながら。
朝起きたらこのザマですよ。

風邪ひきました。
ハイ、風邪ひきました。

誰か教えて欲しい。
ホントに教えて欲しい。
夏の世の夢。
その傾向と対策。

何とか明日までに回復させなきゃいかん。
それこそ、的確なソリューションを最短で提案するトップマネージメントを標榜するプロフェッショナルとしての義務ですよ。

よし、寝る!!

▼ジェー・ジョンソン株式会社ホームページ
http://www.j-johnson.co.jp/

▼お問合せフォーム
http://www.j-johnson.co.jp/contact.php

▼翻訳お見積について
http://www.j-johnson.co.jp/estimate.html

▼JJ通信バックナンバー
http://www.jj-honyaku.net/

▼ジェー・ジョンソン株式会社 DTP部門
http://jjohnson-blog.oops.jp/dtp/

▼ジェー・ジョンソン株式会社 Twitter
https://twitter.com/JJohnson_Co

コメント(0)

最近突然の雨が多くない?

ゲリラ豪雨とでも呼ぶんだろうか。
最近、突然の大雨が多い気がする。それもただの大雨レベルではない。傘が無意味になるほどの強風と雷を伴う猛烈な雨だ。懐かしい表現を使うのなら「バケツをひっくり返したような豪雨」というヤツである。
ここ数年、この夏の時期に多くなると感じるのだが、実際のところどうなのだろうか。
ちょっと調べてみたら、この夕立とは違うゲリラ豪雨の原因は積乱雲にあるらしい。地上の生暖かい湿気の強い空気が上空の乾いた空気と混じり合って積乱雲が発生するとのことである。特に夏場は地上の空気が暖まっているために、上空に冷たい空気が流れ込むと積乱雲が発生しやすくなるという話だ。
まあ、わかったようなわからないような説明だが、ともかくこの予測不能のゲリラ豪雨が最近増えていることは間違いないようである。

予想もできない猛烈な豪雨とか、外出すらはばかられるレベルなのだが、まあ自然の力には逆らえないので僕にはどうしようもない。ともかく折り畳み傘を常時携帯して、電車などの交通機関を利用している最中に起こらないことを願うばかりである。

あ、そうか。
ラピュタが上空にきてんのか!?

▼ジェー・ジョンソン株式会社ホームページ
http://www.j-johnson.co.jp/

▼お問合せフォーム
http://www.j-johnson.co.jp/contact.php

▼翻訳お見積について
http://www.j-johnson.co.jp/estimate.html

▼JJ通信バックナンバー
http://www.jj-honyaku.net/

▼ジェー・ジョンソン株式会社 DTP部門
http://jjohnson-blog.oops.jp/dtp/

▼ジェー・ジョンソン株式会社 Twitter
https://twitter.com/JJohnson_Co

コメント(0)

オサレサイト

たまーに知り合いが働いている会社のサイトを眺めることがある。

まあ会社とひと言で言ってもそこはさまざまである。
誰もが知っているような大会社に勤めている人もいるし、アパレル関係や飲み屋(Barとか?)で自分らしく働いている人もいる。どれがいいとか悪いとかではなく、「なるほど〜、みんなそれぞれがんばってんのね〜」と思うことばかりである。

いや、話が脇道に逸れたので戻そう。
知り合いが働いている会社のサイトをちょろちょろと眺めることがあるわけだが、見ていていつも思うことがある。

何かと言うと、
「英語表記多いよね」
ってことである。

英語表記で書かれると、ビジュアル的には非常にオシャレな見栄えがしていい感じではある。いい感じではあるのだが、いかんせんめちゃくちゃ読みにくい。まずメニューバーの表記が「TOP」「About us」「Contact」「Works」となっていることが非常に多い。

まあ、その程度なら一瞬「ん?」となる程度でギリギリ許せる範囲ではある。というか、訪問者を「ん?」とさせている時点でダメだという噂もあるが。

ところがもっとヒドいのが、すべて英語表記のサイトが普通に存在している事実である。しかも日本にある日本人のための日本人によるお店なのにである。とあるファッションブランドのサイトなのだが、すべての表記が当たり前のように英語で、個別の服についてサイズ表記もなし、説明も英語状態である。その中でもギリギリ許せるのが「SOLD OUT」くらいか? という有様だ。
当然読む気もおこらずさらっとブラウザを閉じた次第なのだが、まあ何というか、ヒドいもんである。

ここ日本だからね!!

いや、まあ他社さんの方針についてとやかく言うつもりは毛頭ないのだが、こういうのを見ていると、ホントに「自分は気をつけよう」と改めて思うわけである。

そんな週末のひとときであった。

▼ジェー・ジョンソン株式会社ホームページ
http://www.j-johnson.co.jp/

▼お問合せフォーム
http://www.j-johnson.co.jp/contact.php

▼翻訳お見積について
http://www.j-johnson.co.jp/estimate.html

▼JJ通信バックナンバー
http://www.jj-honyaku.net/

▼ジェー・ジョンソン株式会社 DTP部門
http://jjohnson-blog.oops.jp/dtp/

▼ジェー・ジョンソン株式会社 Twitter
https://twitter.com/JJohnson_Co

コメント(0)

Search

Calendar

2026年2月
« 1月    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728  

Tag

Apple おもひで お仕事 ひとりごと スポーツ テレビ ドラマ ニュース 一発逆転 交遊 仕事 休憩 健康 健康体 地震 外食 季節 思い出 情報 旅行 日常 映画 極意 歴史 流行 漫画 生活 発見 研究 考察 花粉症 記録 読書 趣向 趣味 通勤 遊戯 野球 雑記 電話 震災 非日常 音楽

Links

あわせて